Exploring: The Tragedy of Antony (Act 3)
Episode 134, Feb 10, 2020, 08:36 AM
The third Act of our journey towards producing The Tragedy of Antony.
Exploring: The Tragedy of Antony (Act 3)
From our pre-production Exploring sessions, where we read through the text of this play for future use towards an audio/stage show.
The Tragedy of Antony is a translation of Robert Garnier's play, done into English by Mary Sidney, or Mary Herbert (Countess of Pembroke), in 1592. These are recordings of various readers and actors working through Act 3, as we tried to find a route into the play. It's the first step in a journey to understand and produce the play, with a plain text and full cast audio adaptation coming soon.
Act Three returns us to the world of Mark Antony - discussing his fate (or his FATE) with his mate Lucilius, and then the chorus. Technically we will meet Antony again, in reported speech and as a very prominent corpse, but this is his last scene. It's also the last time we will meet this particular chorus. With cast member Heydn McCabe, Irregular regular Alan Scott, and the inevitable host, Robert Crighton.
There are a few editions of the play available both in print and online (one online version can be found here http://www.luminarium.org/renascence-editions/antonie.html) - we're very fond of the Three Tragedies by Renaissance Women, Penguin Renaissance Dramatists edition edited by Diane Purkiss; as well as the Renaissance Drama by Women, Routledge, edited by S.P. Cerasano and Marion Wynne-Davies. At least one other edition exists, but we haven't looked at it yet.
The Beyond Shakespeare Podcast is supported by its patrons – become a patron and you get to choose the plays we work on next. Go to www.patreon.com/beyondshakespeare or follow us on Twitter @BeyondShakes or even go to our website: https://beyondshakespeare.org
From our pre-production Exploring sessions, where we read through the text of this play for future use towards an audio/stage show.
The Tragedy of Antony is a translation of Robert Garnier's play, done into English by Mary Sidney, or Mary Herbert (Countess of Pembroke), in 1592. These are recordings of various readers and actors working through Act 3, as we tried to find a route into the play. It's the first step in a journey to understand and produce the play, with a plain text and full cast audio adaptation coming soon.
Act Three returns us to the world of Mark Antony - discussing his fate (or his FATE) with his mate Lucilius, and then the chorus. Technically we will meet Antony again, in reported speech and as a very prominent corpse, but this is his last scene. It's also the last time we will meet this particular chorus. With cast member Heydn McCabe, Irregular regular Alan Scott, and the inevitable host, Robert Crighton.
There are a few editions of the play available both in print and online (one online version can be found here http://www.luminarium.org/renascence-editions/antonie.html) - we're very fond of the Three Tragedies by Renaissance Women, Penguin Renaissance Dramatists edition edited by Diane Purkiss; as well as the Renaissance Drama by Women, Routledge, edited by S.P. Cerasano and Marion Wynne-Davies. At least one other edition exists, but we haven't looked at it yet.
The Beyond Shakespeare Podcast is supported by its patrons – become a patron and you get to choose the plays we work on next. Go to www.patreon.com/beyondshakespeare or follow us on Twitter @BeyondShakes or even go to our website: https://beyondshakespeare.org